Kingdom Rush 译名变更

应网友suin 的建议,现在将网站上原本使用的Kingdom Rush 译名《突袭王国》,更名为《皇家守卫军》。

suin 说:“此游戏的中文名在国内非常混乱,希望能够统一。根据google或百度的搜索,《皇家守卫军》这个名字在国内是留传最广的。为了更好地促进这款游戏在国内的传播,希望您能够做出小小的牺牲,使用统一的中文名字,方便玩家交流。”

其实以往的我对此是比较固执的,一方面,我比较少理会国内网站的译名,一向都是我行我素,根据自己的理解与喜好给游戏起名字。例如Kingdom Rush,直译的话应该是《王国突袭》,但我认为这样的话中文语法有问题,于是自创了《突袭王国》这个名字。但国内的几大小游戏站,使用的是《皇家守卫军》或《王国保卫战》。其实我对这个两个名字是有保留意见的,因为游戏虽然是塔防的模式,但剧情玩下来,更有进攻的意味,所以用守卫或保卫感觉不太恰当。但没关系了,正如suin 所言,一个统一的,方便大家交流的名字更重要,所以这次也就随波逐流一次,换个名字,希望能让更多的朋友认识到这个超级无敌杰出伟大的塔防游戏。